29 de agosto de 2015

Plug & Play - Antoloxía galega de ciencia ficción erótica - Varios Autores

Sinopse: A ciencia ficción é o campo máis fértil da literatura para a experimentación, Non foron poucos os biólogos, astrofísicos, enxeñeiros ou sociólogos os que empregaron o xénero para pór a proba ou divulgar as súas teorías. E, como non, o sexual e o erótico non podían ficar fóra, dado que o límite das posibilidades -máis ou menos perversas- que nos ofrece a ficción anticipativa é a nosa propia imaxinación.

Neste volume xuntamos algunhas das grandes figuras da literatura galega, xunto con outras novas promesas do fantástico, para conformar a "Primeira antoloxía galega de ciencia ficción erótica", seguindo o ronsel que no seu momento comezaron Samuel R. Delany, Philip José Farmer, Robert Silverberg ou Thomas N. Scortia entre moitos outros. Atréveste a conectar e xogar?


Título: Plug & Play. Antoloxía galega de ciencia-ficción erótica

Autores: Mariña Pérez Rei, Manuel Lourenzo, Xesús Costenla, Roque Rei/Xerardo Méndez, Ramón Caride Ogando, María Alonso Alonso, Moncho Mariño.

Ano de publicación: 2015

Xénero literario: Ciencia-Ficción, Anticipación, Erótica, Romántica.

Xa integrada de cheo en Urco Editora, a antes editorial e agora selo Contos Estraños antologa sete relatos de oito autores galegos, que teñen como tema transversal o erotismo e a sexualidade, enmarcados en escenarios especulativos e anticipatorios propios da ficción cientifíca. 

Este volume pódese considerar un fito da literatura galega, sendo a primeira vez que se compilan textos desde subxénero na nosa lingua. Para a ocasión, Contos Estraños apresenta a obra cunha edición moi coidada, a habitual nos seus produtos. Encadernación, calidade do papel, maquetación, impresión e deseño (portada de José María Picón) excepcionais nun libro para atesourar. Vexamos os relatos, un por un:



"Ío cuarta" de Mariña Pérez Rei: É o relato de maior erotismo e sensualidade da escolma, clasificable dentro do subxénero cyberpunk. Nun mundo futuro no que a humanidade comprende a humanos biolóxicos e clónicos, androides e ciborgs, Ío é "Acompañante ciborg, atribuido sexo feminino", unha muller condicionada e preparada (mediante engadidos cibernéticos) para proporcionar pracer sexual sen implicacións emocionais nin establecer vencellos. Un xeito de prostitución institucionalidada para satisfacer as necesidades elementais dos cidadáns sin interferir na súa produtividade nun mundo gris, frío, deshumanizado e apersoal. Ío, que ten inhibida (a través dus sensores conectados á súa columna vertebral) a capacidade de experimentar emocións irracionais como a paixón ou o namoramento, desconecta o seu condicionamiento para sentir amor por vez primeira, descubrindo no sexo unha dimensión nova e unha liberdade nunca experimentada. O eterno mito da procura da humanidade por parte dos seres artificiais, unha constante da Ciencia-Ficción dende "Frankenstein", escrito nun estilo lírico e moi suxerente, cheo de voluptuosidade.




"Protogaia, o paraíso" de Manuel Lourenzo:  Ao igual que no anterior, neste relato o erotismo está presente durante todo o texto. Lourenzo prantexa unha sociedade marcada por una rixidez total das relacións sexuais, reguladas por lei. En troques, o turismo sexual é unha realidade socialmente aceptada e promovida. Un planeta comeza a gañar pulo como destino para tal fin: Protogaia, o paraíso perfecto da sexualidade e a concupiscencia, onde todo é posible, onde os habitantes préstanse a calquera práctica amatoria, sexa a que sexa. Dunha beleza inigualable, sempre solícitos, sempre receptivos, sempre dispostos, os homes e mulleres de Protogaia aman a liberdade por riba de todo: non existen compromisos e cada día no planeta é unha nova experiencia, máis excitante e imaxinativa que a anterior. 

Protogaia agocha un secreto, xogando o autor coa idea do sexo como instrumento de control e de sumisión da vontade, e o relato, no seu transcurso, vai achegándonos ao terreo de clásicos da Idade de Ouro como "Amos de títeres" de Robert A. Heinlein ou "Ladróns de corpos" de Jack Finney. O xeito explícito de referirse ás diferentes prácticas sexuais achega o erotismo do texto á pornografía. 

[fonte: Faro de Vigo]

"Preta pretinha" de Xesús Costenla: Un escenario distópico e un argumento postapocalíptico. De novo vemos o tema do sexo como ferramenta de control da vontade. Unha ameaza do espacio exterior, amorfa, acéfala, indefinida, non identificable, ten escravizado aos habitantes da Terra, que subsisten en condicións infrahumanas, traballando sen descanso en plantacións de eucaliptos (ubicaráse cecais na Galiza?), alimento do invasor, e malvivindo amoreados en barracóns insalubres, sen posesións persoais, roupa nin autonomía persoal, coa súa individualidade e dignidade totalmente anuladas. 

Un dos presos, namentres tenta entender e descubrir cómo puido ser escravizada a Terra sen opor resistencia, con tanta facilidade e rapidez, so atopa o acougo cando chega a noite e é visitado nos seus sonos por Preta Pretinha, unha muller de raza negra que, sen falar, lévao a prácticas eróticas de todo tipo, narradas de maneira moi explícitas por parte de Costenla, facéndoo disfrutar de sensacións tan vividas que lévano a dubidar se Pretra Pretinha existe realmente ou se é só unha ilusión. O mundo onírico resulta moi sensual no senso do termo, pois abrangue todos os sentidos. 

[fonte: web do autor]

"Reproducción asistida. A pena negra" de Roque Rei e Xerardo Méndez: Dous relatos nun, pois "A pena negra" é un relato enmarcado dentro de "Reproducción asistida". Éste está narrado con humorismo, e novamente trata sobre o desexo de humanidade das intelixencias artificiais, que pese a ser superiores en capacidade de cómputo e lóxica, eficiencia, productividade e infalibilidade que os seus creadores, anhelan destes a súa capacidade de experimentar sentimentos. 

Unha supercomputadora, que supervisa e controla unha longa viaxe interplanetario, atópase fastiada da soidade e do aburrimento (é o malo  de construir computadoras con conciencia de si mesmas) e tenta comprender a pulsión reproductora do ser humano e a súa teima polo sexo e o erotismo. Tras acceder a textos clásicos como "O amante de Lady Chatterly" de D.H. Lawrence, remata lendo "A pena negra", onde un humano narra o seu romance cunha muller durante unha viaxe a unha reserva natural, e o sentimentos que experimentou canda ela. 

Non posúe unha grande carga erótica, pese a describir os encontros sexuais de forma explícita (usando eufemismos curiosos para os órganos reproductivos), pero é salientable como relato de Ficción científica dura, polo seu ton especulativo en canto ao futuro da Terra e a carreira espacial, e polo seu sentido do humor. 

Andas a tentar de desconectarme, Dave?

"Hendra" de Ramón Caride Ogando: O relato do primeiro espada de Ficción Científica galega non é exactamente un relato erótico, ou eu véxoo máis como unha historia romántica. O argumento é moi clásico, no senso desas historias "de avanzada" nas que un grupo de exploradores ou colonos humanos, isolados nun mundo alleo, enfróntase a unha ameaza "sen rostro", ominosa e difícil de identificar, que lévaos á paranoia, vivindo nunha tensión constante, incrementada polo descoñecemento daquelo que os ameaza.  

O relato de Caride non ten implicacións eróticas-románticas até a conclusión, pero ofrece unha visión apaixoante da vida nunha colonia mineira do espazo exterior e das emocións dos seus habitantes, resultando un cadro moi psicolóxico, moi interior. O desenlace resulta inesperado, e supón unha volta de porca áos desenvolvementos habituais das narracións de "last man standing".



"Aokigahara" de María Alonso Alonso: Un relato de inspiración e ambientación xaponesas, que mestura Fantasía heroica e Ciencia-Ficción. O Aokigahara ("mar das árbores") é unha fraga ao pé do monte Fuji, no Xapón, coñecido por ser un lugar recomendado para o suicidio. Centos de corpos atópanse pendurados das árbores dende hai décadas, e o seu número vai en aumento ano tras ano, malia as tarefas de búsqueda e retirada que se realizan. Paradóxicamente, tamén é unha atracción turística de primeira magnitude. 

María Alonso xoga coas lendas sobre os espíritus dos mortos que o habitan, e coa tradición pola cal as familias humildes abandoaban nel aos seus membros máis febles nas épocas de fame negra. O escenario é un mundo postapocalíptico "que xa non existe", no que as escasas supervivintes só poden concebir descendencia se só fecundadas por Yōkai, unha entidade metade deusa e metade robot. A narración ten un ton máis romántico que propiamente erótico. 

 Aokigahara, a fraga dos suicidios [fonte]

"Unha praia vermella moi lonxe" de Moncho Mariño: É o relato máis longo da compilación, case unha novela curta, con cincuenta páxinas e varias partes. Inclúe un relato enmarcado, extractos de "O libro dos chasmata", unha obra que lé a protagonista. O compoñente erótico redúcese aos encontros sexuais entre a protagonista e a súa amante, unha relación ilegal porque no escenario de Mariño a homosexualidade ten sido prohibida. 

Prantexa un mundo futuro no que a Humanidade, trala sobreexplotación e esgotamento dos recursos naturais, embarcou nunha guerra total que reduciu drásticamente a poboación e provocou a infertilidade da case toda a poboación mundial (razón pola que se prohibe a homosexualidade e todo o que reduza aínda máis as posibilidades de fecundación). A protagonista é unha militar, a bordo dunha misión de exploración interplanetaria. 

O sexo que presenta Mariño resulta arisco, violento, danino, mantendo a protagonista unha relación tóxica coa súa parella, en liña coa sordidez xeralizada do ambiente no que se atopan. Sen dúbida o mellor do relato é a súa capacidade de especulación e o seu exercizo de Ciencia-Ficción política e social.


A título personal, consideraría que os relatos de maior carga erótica serían  "Ío cuarta""Protogaia, o paraíso", "Preta pretinha" e "Pena Negra" namentres que no resto é máis velada ou case anecdótica. De calquera xeito, todos os relatos son salientables en canto a súa proxección de problemáticas sociais e preocupacións do noso presente en escenarios hipotéticos onde reflexionar e especular sobre elas. Abrangue ademáis diversos enfoques do xénero ("hard" e "soft") e subxéneros (distopía, ciencia-ficción social, cyberpunk...) todo o cal converte a escolma nunha variada e recomendable leitura de Ficción científica. 



Ónde acadalo: Pódese mercar en calquera libraría do país ou na páxina web do Consorcio Editorial Galego. 

Datos de interés: A editorial gábase de ter reunido, xunto con novas e prometedores voces,  a primeiras figuras da literatura galega, e esto non é falar barato. Recapitulemos:

Mariña Pérez: Premio Eusebio Lorenzo Baleirón, premio Manuel Lueiro Rei, premio Antón Avilés de Taramancos.
Manuel Lourenzo: Premio Merlín, premio Barco de Vapor, premio Estornela, premio García Barros, premio Café Dublín, premio Carvalho Calero, premio Xerais, premio Blanco Amor. O seu relato nesta antoloxía está tirado do libro "Infedilicidades", premio Narrativas Quentes da editorial Edicións Positivas.   
Xesús Costenla: Premio Torrente Ballester, premio Asociación española de críticos literarios, premio Manuel García Barros.
Ramón Caride:  Premio Blanco Amor, premio Café Dublín, premio Cidade de Ourense, premio Lueiro Rey, premio Risco, premio Merlín, premio Frei Martín Sarmiento


Ficha técnica:

Varios Autores
Urco Editora
Formato: Rústica con capas plastificadas e fornecidas
Páxinas: 167
Data de publicación: Xullo de 2015
ISBN: 978-84-942971-7-5
Prezo: 15 euros

Compártelo:

27 de agosto de 2015

La isla misteriosa - Julio Verne


Título: La isla misteriosa (L'Île mystérieuse)

Autor: Jules Gabriel Verne, precursor de la Ciencia-Ficción, que en España siempre se ha conocido como Julio Verne

Año de publicación: 1874

Género literario: Aventuras, Clásicos, Suspense, Ciencia-Ficción

"La isla misteriosa" se publicó originalmente por entregas en la revista Magasin d’Education et de Récréation, como el grueso de las obras de Verne. Después se recopiló en un único volumen publicado en 1875.


Considerada por muchos la obra cumbre del autor y su novela más lograda dentro de su extensa bibliografía, "La isla misteriosa" destaca, entre otras cosas, por estar en relación con otras célebres historias de Verne, retomando personajes, acontecimientos y lineas argumentales de dos novelas anteriores y haciéndolos confluir con esta. Lo que hoy día se conoce como "crossover"

Por ello, es difícil reseñarla sin desvelar el gran secreto que oculta y arruinar la agradable (y mayúscula) sorpresa que guarda su desenlace para aquellos lectores que desconozcan completamente su trama. Así pues, he optado por evitar el spoiler en el texto principal y añadir, al final del mismo, una sección oculta (texto negro sobre negro) para incluir información que considero relevante, y que cada uno leerá o no de acuerdo a su criterio. 

"La isla misteriosa" se divide en tres partes de longitud pareja, que suman sesenta y dos capítulos, resultando una novela bastante extensa. Está narrada en tercera persona por un narrador externo y omnisciente. Su esquema es el clásico: introducción, nudo y desenlace, y cumple con la particular fórmula narrativa del folletín: dejar la acción en suspenso al final de cada capítulo, para mantener al lector en ascuas, esperando por la continuación en la siguiente entrega.

El argumento muestra tanto la pasión de Verne por los avances científicos y tecnológicos como su admiración por el pueblo estadounidense, símbolo entonces del progreso, la iniciativa, la audacia y la precursión.

Cartel original de la primera adaptación
cinematográfica de la novela, de 1929.

Todo comienza en 1865, en plena Guerra de Secesión. En Richmond, Virginia, capital de la Confederación, en la que se hallan presos cinco federales, que llevan a cabo una audaz evasión, robando un globo aerostático. Pero son sorprendidos por un fuerte vendaval, que arrastra su globo hasta una remota isla del Pacífico. Allí, el grupo protagonista, al que cada miembro aporta un talento particular, va haciéndose con el dominio de la isla y de los recursos naturales para garantizar su supervivencia. En su aventura no estarán solos, pues un misterioso benefactor les proporcionará auxilio ante los peligros y ayuda ante las dificultades que se les van presentando durante los casi cuatro años que dura su estancia en la isla. Isla que es en verdad misteriosa, pues no solo no figura en mapas ni cartas de navegación, sino que concentra también especies vegetales y animales de muy distintas latitudes. Los canguros y koalas australianos conviven con los orangutanes de Borneo, con focas y con los muflones u onagros europeos, y los eucaliptos con los dragos canarios, las piceas y cuanta especie se nos ocurra.

En este escenario, Verne desarrolla una clásica "novela de naufragios" introduciendo una salvedad que manifiesta expresamente en el texto. A diferencia de novelas previas como "Robinson Crusoe" o "La isla del coral", la supervivencia de sus náufragos no se producirá gracias a la Providencia divina o al destino, sino a una aplicación sistemática y racional de los conocimientos científico-técnicos del mundo civilizado. Los protagonistas, estadounidenses voluntariosos, decididos, tenaces y emprendedores, son los siguientes:

- Ciro Smith (en el original, Cyrus Smith): Ingeniero y líder natural del grupo. Posee amplios conocimientos de física, química, metalúrgica y artes aplicadas. Puede planificar y construir casi cualquier cosa.
- Gideon Spilett: Periodista y soldado, posee una gran habilidad para el dibujo y es un excelente tirador.
- Pencroff: Marino sobresaliente y trabajador infatigable. Habilidades para la construcción naval.
- Harbert: El más joven del grupo, con gran capacidad de aprendizaje y con un conocimiento enciclopédico de zoología y botánica.
- Nab: De raza negra, es un antiguo esclavo manumitido por Ciro Smith, que ha decidido permanecer con él como criado. De acuerdo a la mentalidad de la época, Verne lo califica como "ágil, hábil, inteligente, dulce y tranquilo, a veces sencillo, siempre sonriente, servicial y bueno."

Los protagonistas, en la película de 1961

El grupo, junto con su perro Top y un orangután llamado Jup que se incorpora al grupo durante la novela, se complementan a la perfección, y gracias a su espíritu de ánimo y su iniciativa no hay nada que se les resista. Las tareas se reparten de acuerdo a sus aptitudes, y de nuevo se refleja la mentalidad decimonónica, que no debemos acharcarle a Verne por ser la propia de entonces, en que al bueno de Nab le toca la cocina, limpieza e intendencia "en su calidad de negro". Incluso es el que hace mejores migas con maese Jup, que una vez adiestrado realiza tareas análogas a las suyas.

El racismo no es el único rasgo decimonónico. Hay dos ideas evidentes: que la Naturaleza está al servicio del hombre, y que el Universo y sus leyes naturales han sido creados por Dios, estando toda la Creación orientada a ser útil al Hombre. Hablando, por ejemplo, de la ley de gravitación universal, leemos:

"Entonces, nada puede hacerse, y los hombres, Pencroff, por sabios que sean, jamás podrán cambiar nada en el orden cosmográfico establecido por Dios mismo."

Por la misma razón, el Universo (o la Creación) según esta obra, es finalista. Todo ocurre por una causa y con una finalidad centrada en el Hombre. Por ejemplo, nuevos continentes formados por infusorios se forman en el hemisferio austral para, en un futuro, albergar al ser humano, pues la Naturaleza, como acabamos de decir, existe por y para el Hombre, su dueño y señor. De hecho, nombran a la Isla y a todos sus accidentes geográficos, muchos tomados de personalidades y de la geografía estadounidenses: Isla Lincoln, monte Franklin, bahía de la Unión, bosques del Far-West... desde el Libro del Génesis, el Hombre toma posesión del mundo al darle nombre a las cosas.

Cuatro de los colonos, en la versión de 1973 [fuente]

Esta visión cristiana de la Naturaleza propicia que los náufragos, que se autodenominan colonos, realicen el periplo habitual de las novelas de naufragios, que siempre resume la evolución de las sociedades humanas desde la Prehistoria hasta la Era Moderna, pero llevada hasta el extremo. Veamos:

En las novelas de naufragios, de supervivencia, el/los protagonistas comienzan siendo nómadas primitivos, que sobreviven recolectando fruta y malviviendo en refugios precarios, y poco a poco van dominando su entorno, logrando hacer fuego a voluntad, cultivar la tierra, cazar animales primero y domesticarlos después, construirse una vivienda sólida y acogedora, imponerse a los animales salvajes y fabricar utensilios cada vez más sofisticados y perfectos.

En "La isla misteriosa" Julio Verne lleva esta evolución de sus personajes (colonos, no naúfragos) a lo sublime. Gracias a los conocimientos científicos y a las habilidades técnicas, practican la minería, la metalurgia, la cerámica y la alfarería, que llevan a cabo en hornos refractarios. Construyen herramientas de hierro y fabrican explosivos. Elaboran todo tipo de productos químicos, incluso nitroglicerina, piroxilo y hasta ácido sulfúrico. Domestican animales, crean una dehesa y la protegen con puentes levadizos. Transportan cargas pesadas con animales de tiro. Trabajan la tierra, logrando abundantes cosechas y acumulando reservas. Muelen trigo y cocinan pan, y tienen una dieta rica y variada. Fabrican lámparas de aceite y disponen de luz a voluntad. Construyen una casa en una cueva natural, con habitaciones, ventanas y elevador para subir a ella. Arman una embarcación en la que visitan el vecino islote Tabor y salvan la vida de Ayrton, un náufrago que se unirá al grupo. Gracias a su dominio de la química, toman fotografías y las revelan. Fabrican un telégrafo. Si llega a existir Internet en la época seguro que montaban un hotspot.

Los colonos, en la versión de 2010 [fuente]

Aún con toda su inventiva y buena disposición, los colonos no llegarían al final de la historia tan ufanamente de no ser por un misterioso benefactor que, a lo largo de la novela y siempre desde la sombra, les ayuda en los momentos más delicados, ya sea salvando su vida o poniendo a su alcance objetos útiles que ellos no pueden procurarse, como armas de fuego y municiones o medicamentos. Creo que es la novela (que yo haya leído) en la que más veces se emplea el recurso del Deus ex machina, y es algo que va en relación a lo que ya comentamos sobre la reaparición de un célebre personaje de otra novela anterior de Julio Verne.

Y en lo literario, "La isla misteriosa" es toda una historia de aventuras clásica, con sus toques de Fantasía y, al modo de su época, de Ciencia-Ficción. Julio Verne manifestó que era una "novela de química", y lo cierto es que esa ciencia juega un papel central en la trama, pues la mayor parte de las comodidades de los colonos procederán de su dominio de la misma. Pero es también una historia de suspense, con emocionantes escenas como el sufrido viaje inicial en globo, los combates contra los piratas, o un final en el que incluso llegas a sufrir por el destino de los protagonistas; y una historia para asombrarse y hasta maravillarse con los logros de los colonos, que Verne nacionaliza estadounidenses por ser el país que por entonces simbolizaba la modernidad y el progreso, y porque como ciudadanos de la Unión (veteranos además de la Guerra de Secesión, donde Ciro Smith y Gideon Spilett participaron en todos los frentes y las batallas más importantes) representan también para el autor la lucha por la libertad, la justicia y un ideal noble: el fin de la esclavitud. Algo que, nuevamente, está en relación con que el ya mentado personaje verniano misterioso decida ayudar y proteger al grupo protagonista.

Salvo excepciones, las películas basadas en "La isla misteriosa"
añadieron elementos fantásticos, como criaturas gigantes [fuente]

No podemos pasar por alto el cáracter eminentemente masculino de la novela, algo extensible a la obra de Verne en conjunto. Todos los actores de la historia son hombres, solteros y sin compromiso. El autor no introduce tensiones psicológicas ni conflictos entre ellos como motor de la trama: todo transcurre con una placidez y armonía casi celestial. Los personajes importan en cuanto artífices, ingenieros o constructores, no en cuanto a personas con sentimientos y pulsiones, por ello la introspección psicológica de Julio Verne no es demasiado profunda, caracterizando a cada uno con dos o tres rasgos de personalidad en los que no faltan la determinación, la valentía y un acusado nacionalismo (de acuerdo a su época, pues el XIX fue el siglo de los nacionalismos).

Pese a su notable extensión, se lee cómodamente, ayudada por su estructura narrativa de capítulos de longitud moderada, que invitan a ir leyéndola de a poco, sin miedo a perder el hilo. Es una novela fuertemente estructurada, pues Verne era un escritor procedimental, muy concienzudo y meticuloso a la hora de desarrollar sus historias. Como curiosidad, los títulos de los episodios son muy descriptivos de lo que contienen, y casi te resumen lo que vas a leer: "Primero utensilios y alfarería. Cálculo de la latitud de la isla", "Resuelven el problema de la luz", "Puente sobre el río y animales de tiro", "Establecen el telégrafo en la isla"...


La versión de 1929 es una historia de Ciencia-Ficción y Fantasía que
poco o nada tiene que ver con la novela verniana. [fuente y más imágenes]

En resumen, "La isla misteriosa" es una novela de aventuras de su época, divertida y emocionante, en la que encontraremos una mentalidad que hoy nos resulta chocante en muchas cosas pero que no resta ni un poco del entretenimiento que ofrece el texto, y en que contrastan el rigor y la meticulosidad de Julio Verne en las cuestiones científicas (como las propiedades químicas de los minerales y las formas de elaborar productos de todo tipo a partir de ellos) con otras más permisivas, como la fauna y la flora "ecuménicas" de la Isla Lincoln, o que el francés no entienda el equilibrio ecológico y el papel de los depredadores, que los colonos exterminan sin que afecte al ecosistema de la isla Lincoln. Eran otros tiempos.

Las películas: Once por lo menos han sido hasta el momento las ocasiones en las que "La isla misteriosa" ha sido llevada al cine o a la televisión (no descartemos que haya más). Como vamos a ver, el grado de fidelidad al original variará. Algunas incorporan elementos fantásticos como monstruos, animales gigantes o razas de hombres submarinos. Otras actualizan el tono masculino del libro incorporando mujeres, y algunas son tan libérrimas que apenas toman el nombre y una o dos ideas más: 


1- The Mysterious Island (1929)


Producida por la MGM, dirigida por Lucien Hubbard y protagonizada por la gran estrella del cine mudo Lionel Barrymore (hermano de John Barrymore y tío abuelo de Drew Barrymore). No respeta el original, sino que se ambienta en una isla volcánica cercana al reino de Hetvia, en la que un científico, el conde Dakkar, desarrolla un ingenio para buscar una raza de hombres submarinos. Pueden encontrarse dos versiones de la misma cinta: sonora y muda.

Enlaces: IMBD, Julioverne.net, AYCYAS, Wikipedia, TCM, Silent Era


2- Tainstvennyy ostrov (1941)

[fuente: Scifimovies]

Los estudios soviéticos Gorki Films ofrecen su propia versión, dirigida por Eduard Pentslin. Según todas las fuentes consultadas, es la adaptación más ortodoxa del texto original.

Enlaces: Wikipedia, Julioverne.net, IMDB, Die, danger, die, die, Kill!



3- Mysterious Island (1951)


Columbia Pictures estrena un serial de quince capítulos dirigido por Spencer Gordon. Comentar que antes de la popularización de la TV, los seriales se proyectaban en las salas de cine. Esta versión rebosa del espíritu de la Edad de Oro de la Ciencia-Ficción, y los protagonistas de la novela se enfrentan a Rulu, una mujer procedente de Mercurio que trae consigo un potente superexplosivo.

Enlaces: IMDB, Wikipedia, Julioverne.net


4- Mysterious Island (1961)


La coproducción británico-estadounidense dirigida por Cy Enfield y rodada en localizaciones españolas convierte a los protagonistas en militares, incorpora a dos naúfragas y enfrenta a todos ellos a animales gigantescos, con efectos especiales a cargo de Ray Harryhausen

Enlaces: Filmaffinity, Julioverne.net, Wikipedia, IMDB, This distracted globe.


5- Le théâtre de la jeunesse. L'île mystérieuse (1963)


Producción televisiva francesa, de dos episodios de sesenta minutos, para el programa Le théâtre de la jeunesse. Dirigida por Pierre Badel, guarda gran fidelidad al original. 



5- L'Île mystérieuse (1973)


Coproducción Francia-Italia-España-Camerún rodada en francés para la televisión, consta de seis episodios de una hora de duración cada uno. Dirigida por el español Juan Antonio Bardem, intenta ceñirse al original, aunque aumenta la presencia y el peso en la historia del personaje misterioso, interpretado por Omar Shariff. 

Enlaces: IMDB, Julioverne.net, Filmaffinity, Wikipedia


6- Myterious island (1975)



Telefilme de dibujos animados, facturado en Australia, bastante leal a la novela. Disponible en castellano. 

Enlaces: Julioverne.net, IMDB, Historias de época


7- Mysterious island (1995)


Teleserie canadiense, de veintidós capítulos de cuarenta y cinco minutos, emitidos en una única temporada. Incorpora un personaje femenino, la esposa de Pencroft, llamada Joanna. 

Enlaces: Wikipedia, Julioverne.net, IMDB


8- Les voyages extraordinaires de Jules Verne - L'île mystérieuse (2001)



Telefilme francés de animación, dirigida por Claudie Allix, de cuarenta y ocho minutos de duración. Forma parte de una colección de películas basadas en novelas de Verne.

Enlaces: IMDBJulioverne.netMobilis in Mobile.


9- Jules Verne's Mysterious island (2005)


Telefilme estadounidense dirigido por Russell Mulcahy y filmado en Tailandia, cuenta con caras conocidas como Kyle MacLachlan ("Dune", "Twin Peaks") o Patrick Stewart ("Stark Trek: Next generation", "Dune", "X-Men"...) De nuevo suma una mujer al reparto, llamada Jane e interpretada por Gabrielle Anwar.

Enlaces: Wikipedia, IMDB, Julioverne.net, Scifimoviepage.


10- Jules Verne's Mysterious island (2010)


Producida por la estadounidense Syfy Network, es un telefilme dirigido por Mark Sheppard, más centrado en la acción y el suspense que la novela. En el reparto, un montón de caras que te suenan de haberlas visto en cientos de Series B, teleseries y telefilmes, pero de las que nunca recordarás el nombre. 

Enlaces: Horrornews, IMDB, Filmaffinity, Julioverne.netweb oficial.


11- Jouney 2: The misterious island (2012)


Superproducción estadounidense de la productora New Line Cinema, secuela de otra adaptación, "Journey to the Center of the Earth", y al igual que aquella, apenas inspirada en los originales vernianos. Dirigida por Brad Peyton, en su elenco constan Michael Caine, Dwayne "The Rock" Johnson, Josh Hutcherson y Vanessa Hudgens. De nuevo reptiles gigantes y otros elementos fantásticos que no aparecen en el original.

Enlaces: WikipediaIMDB, Filmaffinity, Julioverne.netweb oficial.


EL TEXTO QUE VIENE A CONTINUACIÓN INCLUYE DETALLES RELEVANTES DE LA TRAMA Y EL ARGUMENTO, INCLUIDO SU FINAL, Y PUEDE ARRUINARTE LA LECTURA DE LA NOVELA. SI DESEAS CONTINUAR, SELECCIONA EL TEXTO CON EL RATÓN PARA PODER LEERLO:

Dos son las novelas con las que Verne interrelaciona "La isla misteriosa":

La primera es "Los hijos del Capitán Grant", publicada entre 1865 y 1867. Ayrton, el naúfrago del islote Tabor, no es otro que Ben Joyce, el ladrón que intenta secuestrar el Duncan, el barco que los hijos del capitán Grant habían fletado para encontrar a su padre, desaparecido en el Pacífico. Ayrton había sido abandonado en el islote Tabor (en el que casualmente habían naufragado el capitán y sus acompañantes) como castigo, "para vivir entre las bestias y así recobrar su humanidad". Los restos del Britannia, la embarcación del capitán Grant, son hallados por los protagonistas de "La isla misteriosa", a los que Ayrton confiesa su pasado criminal, refiriéndoles los hechos acaecidos en "Los hijos del capitán Grant" y su funesto papel en ellos.  

La segunda y más importante es "20.000 leguas de viaje submarino", publicada entre 1869 y 1870. Y digo más importante porque "La isla misteriosa" recupera al personaje más singular y reconocido del Verne: al Capitán Nemo. Tras ejercer de Deus ex machina a lo largo de la novela, ayudando a los náufragos y salvándoles la vida varias veces, Nemo se revela a los protagonistas, contándoles su historia y confesándoles que a través de ellos ha recuperado la fe en la Humanidad, convirtiéndolos en sus albaceas y confiándoles su sepelio, pues está gravemente enfermo. En "La isla misteriosa" se desvela el mayor misterio de Nemo, su identidad, resultando ser un príncipe de la India llamado Dakkar, comprometido con la causa independentista india y enemigo acérrimo de Inglaterra. Nemo habría recuperado la fe en la humanidad al ver que los colonos eran luchadores por la libertad y contra la esclavitud, y al conmoverse con su perseverancia, sus esfuerzos para sobrevivir en la isla y la fraternidad, la armonía y el apoyo mutuo con la que convivían. 

Ahora bien, es necesario destacar que Julio Verne comete errores de cálculo notables a la hora de interconectar sus tres obras: 

Ayrton afirma haber pasado doce años en el islote Tabor, pero "Los hijos del Capitán Grant" transcurre en 1862 (el Britannia del capitán habría naufragado en 1860) y "La isla misteriosa" transcurre entre 1865 y 1868

El Capitán Nemo confiesa a los colonos haber permanecido seis años inmóvil bajo la isla, y se refiere al profesor Pierre Anorax, protagonista/narrador de "20.000 leguas de viaje submarino" como "aquel francés que por casualidad vino a bordo hace dieciséis años". Después refiere que se embarcó en el Nautilus con veinte hombres leales en 1857, y que "esos tres hombres" (Anorex, Conseil y Ned Land) llegaron al Nautilus en 1866 y lo abandonaron en 1867. Recordemos que estamos en 1868

A mi jucio, Verne se hizo un lío con las fechas de publicación de sus obras y con las fechas en las que estaban ambientadas, algo que en lo que el editor tampoco reparó. Un detalle que podemos pasarle por alto, pues tampoco desluce demasiado el resultado final de la novela y no afecta al objetivo de Verne, que era ennoblecer y redimir la figura de Nemo. 

El párrafo que inicia la historia personal que Nemo narra a los protagonistas, y que despeja cualquier duda sobre su identidad. Leído, se entiende finalmente que Alan Moore lo caracterizase como un noble hindú de rasgos sij en su "League of the extraordinary gentlemen":

"El capitán Nemo era un indio, el príncipe Dakkar, hijo de un rajá del territorio entonces independiente del Bundelkund y sobrino del héroe de India, Tippo-Saib. Su padre le envió a Europa a la edad de diez años, para que recibiera una educación completa y con la secreta intención de que pudiese luchar un día con armas iguales contra los que él consideraba opresores de su patria".


Como se puede observar, varias de las adaptaciones cinematográficas han preponderado el papel del Capitán Nemo en la historia. La versión de 1929 está protagonizada por el Conde Dakkar, personaje basado en la verdadera identidad de Nemo. La versión de 1973 se tituló en España "El capitán Nemo y la isla misteriosa", y se intentó vender como una continuación de "20.000 leguas de viaje submarino"


OTROS LIBROS DE JULIO VERNE EN KINDLEGARTEN:

- 20.000 leguas de viaje submarino

- La esfinge de los hielos


Escúchalo en El Sótano:




Compártelo:

18 de agosto de 2015

El todopoderoso Shikaku - Naoko Tanigawa


Título: El todopoderoso Shikaku (O-Shikaku-sama)

Autora: Naoko Tanigawa. Fue redactora freelance en varios periódicos y revistas, escribiendo artículos sobre temas tan dispares como los caballos o la moda femenina. En el 2012 ganó el prestigioso premio Bungei, que concede la editorial Kawade, por este O-shikaku-sama ("El todopoderoso Shikaku"), consolidándose como escritora de ficción. Sus primeros artículos se recopilaron  bajo los títulos Keiba no kuni no Arisu (algo así como "Alicia en el país de las carreras de caballos"), de 1991, y O-yofuku wa ureshii (más o menos "La ropa me hace feliz"), de 1994. Nació en 1960 y vive en las islas Gōto. 

Año de publicación: 2012 en japonés, 2015 para esta traducción al castellano. 

Género literario: Drama, Narrativa Contemporánea, Humor, una forma de Neorrealismo, un poquito de Realismo mágico.

La editorial Chidori Books, en un ejercicio de valentía, se ha especializado en publicar en castellano grandes obras de la literatura japonesa, clásicas primero y ahora también contemporáneas, como esta que hoy vemos. Traducen directamente del japonés, labor compleja en cuanto a la traducción se debe sumar el acercamiento de una cultura tan lejana y diferente de la nuestra. Como es habitual en las editoriales independientes y en justo reconocimiento de su mérito, el nombre del traductor, Héctor Tortajada Bernal, consta en portada bajo el de la autora.


Vaya por delante, antes de comenzar, que soy un total ignorante de la literatura japonesa (ni tan solo he leído a su primer espada contemporáneo, el eterno candidato al Nobel Haruki Murakami) y de su cultura, tan cara y fascinante para muchos, en especial los más jóvenes. Como todos, crecí con los estereotipos sobre los japoneses y su sociedad: eficientes y aplicados, silenciosos, discretos, educados, pulcros, cívicos, ceremoniosos y respetuosos hasta el extremo con la tradición, a la vez que siempre en vanguardia de la innovación tecnológica. 

Leyendo "El todopoderoso Shikaku", y a raíz de ello investigando un poco, descubro que en Japón se considera de mala educación hablar de dinero. Las conversaciones jamás deben girar en torno a él: a quien hable sobre dinero se le considera una persona avara, sucia y de mal gusto. El dinero es casi un tabú: dejar propina es un insulto y los billetes y monedas se manipulan ocultándolos de la vista. Por ello, y como veremos, "El todopoderoso Shikaku", para la mentalidad japonesa, puede resultar escatológico y hasta obsceno por momentos.

Sin embargo, y a mi juicio, Naoko Tanigawa no desea escandalizar ni disgustar, sino mover a la reflexión sobre un tema que debería ser cotidiano por su mera existencia, por su omnipresencia en la vida de las personas. El dinero mueve el mundo, simplemente. Aquí y en Japón.

Los cajeros, altares del dios Shikaku.

Lo primero que conviene destacar de "El todopoderoso Shikaku" es su curiosa estructura narrativa. Carece de capítulos, encabezamientos o divisiones de ninguna clase. Es una novela polifónica, en la que cinco personajes se turnan en la narración en primera persona, resultando un mosaico de los cinco puntos de vista sobre una misma historia. Historia que comienza in media res, sin introducción, y que va ofreciendo la información sobre los antecedentes a medida que transcurre. Es decir, no sigue el clásico esquema introducción-nudo-desenlace. Entre cada escena solo hay un salto de línea, y puesto que no indica con ningún epígrafe qué personaje está narrando, lo deducimos al leer las primeras líneas de su texto. Naoko Tanigawa otorga a cada personaje su código, su propia manera de expresarse, que se percibe sobre todo en el léxico, que Héctor Tortajada ha trasladado a expresiones propias del castellano de España ("está fetén", "Te estás mosqueando", "Me quedé a cuadros...").

Ambientada en Japón en 2011, sobre el que pesa de manera ominosa la consternación y el dolor causados por el terremoto y su derivado tsunami de Tōhoku, narra la vida de una familia y la irrupción en sus vidas de Shisaku, el dios del dinero, una deidad de nuevo cuño cuyo culto se propaga a través de Internet y promete multiplicar las ganancias económicas de sus fieles. 

Los miembros de la familia protagonista y narradores alternos son: Yōko, la madre. El padre, cuyo nombre no se cita, profesor jubilado. Asami, la hija menor, asistente social, casada y con una hija adolescente, , que ha decidido no comer carne por compasión hacia los animales. y Minami, la hija mayor, que tras divorciarse ha permanecido diez años encerrada en casa, víctima de una profunda depresión, medicada y con graves problemas psicológicos, que subsiste escribiendo frívolos reportajes de prensa y falsas opiniones de compradores en tiendas online. Minami podría ser en cierto modo un trasunto de la propia Naoko Tanigawa, al menos comparte con ella la ocupación de escribir artículos sobre caballos y otros temas poco trascendentes.

Las diferentes loterías japonesas tienen su lugar en la novela

Todo comienza cuando Yōko sospecha que su marido podría estar engañándola, pese a que ambos median la setentena. Cuando pide a sus hijas que lo sigan, éstas descubren que se reúne cada día con cuatro mujeres de mediana edad, que lo han tomado por un enviado de su dios, Shikaku, la deidad del dinero. Él, hombre de mentalidad tradicional, desprecia el dinero, e intenta que las mujeres entren en razón y abandonen su extravagante credo, pero la historia se complicará cuando su propia hija Minami se vea enredada en esa nueva religión.

Como refiere la novela, Shikaku significa cuadrado, rectangular o, por extensión, cualquier cosa con cuatro esquinas (existe un popular pasatiempo japonés con ese nombre). Por tanto, hace referencia a la forma de los billetes. El culto a Shikaku se difunde a través de una página web, que cada día informa de qué cajeros automáticos serán "templo con subida de nivel temporal", purificando los billetes que se introduzcan en ellos y sirviendo como lugar de oración. De igual modo, la web vende amuletos en blanco, papeles del tamaño de un billete, que cuestan diez mil yenes (en el momento de escribir esta entrada, 10000 yenes son 72,40 euros).

En evidente para cualquiera un poco juicioso que el culto a Shikaku es un timo en toda regla. Quinientos yenes (3,62€) cada vez que se entra en la página y diez mil por un papel en blanco así lo demuestran. Pero la reflexión de Naoko Tanigawa se centra más en la presencia social del dinero, el uso final que se le da y la imagen que transmite de las personas.

Un salón de Pachinko, las tragaperras japonesas

Veamos: con el tsunami de Tōhoku como fondo, una conversación se repite varias veces en la novela. ¿Qué cantidad de dinero es adecuado donar a las víctimas del terremoto? ¿Mil yenes, diez mil, cincuenta mil? ¿Es más importante el montante o la mera voluntad de ayudar? En un charla entre Minami y su sobrina, concluyen que está feo preguntar. Minami es abordada en una sala de pachinko por un joven que recauda dinero para la causa y ella le reprende por pagarse un café con parte de la colecta, para que él después la abata confesándole que ha recaudado más de un millón de yenes y donado personalmente doscientos cincuenta mil. En resumen, dinero sobre la mesa, algo que como reflexiona Minami, personaje central de la novela sin duda, no debería ser vergonzante.

Pero si lo es, entonces la escena del viejo profesor y sus cuatro alumnas observando con lupa un billete y sus peculiaridades puede resultar casi pornográfica para un lector japonés. Hay algo obsceno en cuatro personas manifestando abiertamente su pasión por el dinero y su obsesión por el ahorro. La autora lo compensa con momentos de humor, resultando una novela equilibrada en cuanto a su tono, en la que Taniwaga muestra la suficiente autoridad narrativa para hacerla creíble.


Las idol AKB48, en una de sus múltiples formaciones

Por otra parte, contiene numerosas referencias a elementos culturales japoneses, tanto tradicionales como populares o relativos a la cultura de masas: marcas comerciales, mascotas kawaii como Kumamon, alimentos comunes y la aparición del fenómeno idol AKB48, que tendrán un papel relevante en la trama. El libro incluye un amplio glosario de términos para aquellas palabras o conceptos no trasladables al castellano. 

"El todopoderoso Shikaku" no es muy extensa, y se lee rápidamente. Su mayor interés es acercar una cultura lejana y reflexionar desde su punto de vista sobre cuestiones como el dinero, la religión, el medio ambiente, el respeto a los animales, la depresión y los trastornos alimentarios, el matrimonio o la herida abierta por el terremoto de Tōhoku y subsiguiente catástrofe humanitaria. Puede resultar chocante para algunos su falta de estructura narrativa o su reparto desigual del peso entre los diferentes personajes, pero en resumen es una obra interesante, y una buena forma de acercarse a la literatura japonesa contemporánea. 



Dónde conseguirlo:

"El todopoderoso Shikaku" está disponible únicamente en formato electrónico (.epub o .mobi), y puede comprarse en la propia página de la editorial,  por 7,65€, o en Amazon por el mismo precio.

Enlaces de interés:

Booktrailer en Yutube
Ficha en Goodreads

Página de Chidori BooksFacebookTwitter y Google Plus

Otras reseñas y notas de prensa: 

Koratai
Libros y literatura
El peso del aire
30 de diferencia
Japaes
Books from Japan

Ficha Técnica:

Naoko Tanigawa
Traducción: Héctor Tortajada Bernal
Idioma: Castellano
Formato: ePub, mobi
ISBN (ePUB) 978-84-943351-8-1
ISBN (mobi) 978-84-943351-9-8
Precio: 7,65 € IVA incluido

Compártelo:

15 de agosto de 2015

Derradeiro bis en catro-corenta - Tomás González Ahola

Sinopse: Cincuenta anos dan para moito no mundo das verbenas. Todas as historias que nel foron e serán nos se poderían contar no limitado tempo de vida dun ser humano. Tampouco os desacougos, os infortunios, o insomnio e os milleiros de quilómetros ás costas se poderían narrar con xustiza nun feixe de páxinas. 

Derradeiro bis en catro-corenta é unha ficción feita con retallos de realidade. Esta novela combina as visións e as vidas de múltiples personaxes involucrados no tecido do ocio estival galego, desde o músico que ollou ao longo de cincuenta anos a auxe e a decadencia das verbenas, até o cantante de moda, que sae á escena acelerado pola cocaína. 

Ás veces os cadros son crus, ás veces, desacougantes, surrealistas por momentos. Algúns mesmo nos fan sorrir, case sempre amargamente. 

Todos os personaxes e historias deste crebacabezas son pura ficción, malia que moitos dos que vivimos ás interminábeis noites de verán e os amañeceres na estrada, rumbo a outro lugar, nos veremos reflexados, cando menos, nalgún momento. 


Título: Derradeiro bis en catro-corenta

Autor: Tomás González Ahola. Escritor, editor, impresor, licenciado en filoloxía clásica e traductor do inglés e do finés. Creador das editoriais Urco Editora e Contos Estraños. Traballou moitos veráns como músico de verbena, experiencia da que tirou esta novela. 

Ano de publicación: 2015

Xénero literario: Autobiografía (en certo xeito), Novela negra, Drama, Humor (paradóxicamente)

"Derradeiro bis en catro-corenta" é unha obra persoalísima de Tomás González Ahola, desvencellada da súa actividade cotiá como editor e responsable de otros proxectos literarios. Por iso optou pola autopublicación dunha novela que supón unha catarse da súa propia experiencia de anos traballando como músico de orquestra, reflectindo o seu coñecemento de primeira man dos clarescuros do mundo da verbena galega e as súas miserias. 


Se cada pobo ten que escribir as súas historias a partires dos seus propios feitos diferenciais, os galegos temos terreo abonado para a novela negra no mundo das festas tradicionais e das orquestras que as amenizan. Máis de duascentas formacións de todo tipo percorren a xeografía galega de festa en festa. Case a metade pertencen ao mesmo empresario, a día de hoxe acusado de fraude fiscal millonario. Milleiros de músicos (e outros traballadores como conductores ou técnicos) integran estas orquestras: homes e mulleres en diferentes situacións de precariedade laboral, malcomidos e maldurmidos, que arrastran sono atrasado, a vergoña de tocar en playback, xornadas de traballo maratonianas e milleiros de quilómetros de estrada en vehículos mellor ou peor conservados.

Veño de etiquetar "Derradeiro bis en catro-corenta" como Novela Negra, pois sen ser unha historia policíaca ou detectivesca reflicte un entorno escuro, sórdido, degradado e mesmo delictivo, no que conflúen o crime, as prácticas empresariais mafiosas e o consumo masivo de cocaína.

As vivencias dos distintos personaxes que protagonizan a novela teñen que ser por necesidade dramáticas. Porén, o texto amosa un sentido do humor negro e ácedo, ese humor nacido da resiliencia e que atesouran persoas e pobos afeitos ao sufrimento sostido, que atopa beleza na miseria e que emparenta aos músicos pachangueiros de Ahola cos mineiros pampinos de Rivera Letelier, cos parias de Aki Kaurismäki ou cos ziganos de Kusturica. 


A veterana Los Satélites nunha actuación en Ferrolterra, nos anos 60 [fonte]

Debo anticipar que a miña ollada a este libro non é imparcial nin pode selo, pois persoalmente comparto moito do punto de vista do seu autor, algo que se resume á perfección tamén neste artigo. Eu son pouco de verbenas, e cando vou son dos que se apoian na barra do bochinche da comisión, para que non caia. Porén, as orquestras sempre me pareceron algo fascinante, e nos meus tempos de antropólogo frustrado tiña idea de facer a meu traballo de fin de carreira sobre a figura dos cantantes masculinos de orquestra, algo que por sorte nunca veredes escrito. 

O periplo de "Derradeiro bis en catro-corenta" percorre cincuenta anos da historia da verbena na Galiza, dende os anos sesenta até a atualidade, e amosa os cambios que o sector da música popular sufriu no noso país neste tempo. Para o cal Ahola válese dun estilo narrativo propio da non-fiction novel, con escenas curtas sen orde cronolóxica, alternada con artigos de imprensa ficticios. As escenas van e veñen adiante e atrás no tempo, de modo que permiten comparar a situación en diferentes momentos destas cinco décadas. A conclusión é evidente: a decadencia artística e a precarización laboral da industria da verbena foron parellas á súa monopolización por parte dos representantes e axencias e á perda de poder de decisión dos músicos. 

Formación e imaxe habituais dunha orquestra nos anos 70.
Neste caso,a histórica Los Key [fonte: Leña Verde]

A novela, de cento sesenta e dúas páxinas, lése a unha velocidade de vertixe. Non trae índice, pero contei vintesete escenas, tituladas coa data e o lugar no que transcorren (parroquia, concello, provincia e festa patronal correspondente). O se estilo é moi sinxelo, sen apenas adxectivación nin descripcións. É evidente que o seu autor desexaba primar a historia sobre o formal, e non existe unha intención literaria. o cal non quere dicir tampouco que o estilo sexa descoidado.

A historia céntrase en dous personaxes principais: Sito, saxofonista da orquestra Mar de Ons, que ten a súa auxe nos anos setenta e oitenta, e o seu fillo Marcos, guitarrista en dúas orquestras de patacón: a Bingo primeiro a Platón despois, formacións que tocan en playback e actúan nos peores lugares, os de menos caché. De carácter coral, a novela posúe otros personaxes de interés como Paco Palenque, dono da exitosa orquestra Guaraná, que cae en desgraza polo novo modelo da industria, véndose na obriga de montar un conxunto pataconeiro chamado Zenit e tocar en pregrabado en actuacións de mala morte; Tucho Quintás, alcumado o Gran Xefe, empresario monopolístico e transformador do panorama da verbena galega; ou Pitín, exitoso cantante da maior orquestra da Galiza, a Mascato, cocainómano e mediocre como cantante pero insuperable como "animador".

A mensaxe é clara: coa chegada dos axentes representantes e o progresivo investimento na parte visual (iluminación, vestiario rechamante, bailarinas, cantantes femininas lixeiras de roupa, máquinas de fume) en detrimento do puramente musical, a verbena galega perdeu a súa esencia a arruinouse todo o que tivera de popular para converterse nun negocio mafioso no que a música é o de menos. Morre a verbena, nace a pachanga

A París de Noia no 1990 [fonte]

Esto acúsase nos repertorios, e chega a tiranía dos ritmos caribeños que padecemos hoxe: cumbia, reguetón, salsa, bachata... As orquestras atéiganse de cantantes mediocres que os axentes converten en saltimbanquis que dan pinchacarneiros polo escenario. O importante é que as rapazas amosen carne, que haxa luces ben espectaculares e que o volume sexa enxordecedor. A crítica que escoitamos aos vellos amantes da verbena nas tertulias de tasca ("o de agora non é música de bailar, é para mirar") aparece en boca do vello Sito, a piques de xubilarse, nunha conversa co seu fillo Marcos. 

O devandito Marcos é probablemente un trasunto do propio autor, que ao través del narra experiencias propias, e reflicte a peor cara dunha dura vida, como dí textualmente a novela, de "mercenariado e prostitución". A maior humillación posible para un músico, obligalo a tocar en playback, fronte á indiferencia dun público acrítico que só quere emborracharse e ao que tanto ten o que ocorra sobre o escenario. O sentido de humor negro aboia en situacións como a primeira actuación de Marcos, nun camping, sen escenario e coa guitarra conectada a unha caixa de plátanos de Canarias. 

O mosaico de personaxes deste microuniverso pachangueiro é moi amplo e variado, e inclúe desde falsos músicos (como camioneiros que finxen tocar o teclado) até quen non quere vivir outra cousa mesmo sendo consciente da miseria do seu mundo, como Pachí, xefe de Marcos na Bingo.
  
E a París de Noia no 2014. Polo camiño perderon as camisas. 

É en calquera caso un mundo miserento, suxo, sórdido, escuro, triste, cru. Os músicos consumen a vida de festa en festa, durmindo onde poden (se non hai hostal, no camión ou furgoneta), comen o que haxa, traballan sen dignidade e moitas veces en negro ou de maneira precaria. Xogan a vida en transportes vellos e escangallados, cargados ata os topes de equipo, que en ocasións nin suben as encostas.

E por riba de todo, a figura omnímoda de Tucho Quintás, o pésimo saxofonista que se converte no grande capo da pachanga, creador dun sistema mafioso no que controla a meirande parte das orquestras da Galiza, os escenarios móbiles (icona do cambio de paradigma da industria), os equipos de son e luz, as datas, a rede de axentes representantes... Tucho é quen crea e destrúe artistas, quen decide qué orquestras triunfarán e cales non, quen impón os repertorios e as tendencias, quen termina por facerse con todo, quen extende a súa actividade aos locais de prostitución e mesmo ao narcotráfico e, como boa novela negra que é "Derradeiro bis en catro-corenta", quen ten máis dun cadáver no armario e remata por crearse moitos inimigos e por mancar a moita xente. Xente a quen sobran os motivos para desexalo morto.

Que dito sexa de paso, todos os personaxes e orquestras, pertencendo á máis estricta ficción, semellan ter a súa correspondencia na vida real, ou alomenos lembran a eles. Na orquestra Mascato, na Manhattan, no empresario Tucho Quintás, no cantante Pitín e nos seus excesos coa cocaína, mesmo no amable dono da tenda de música compostelá, cremos ver algo ou a alguén coñecidos. Ou non. Cada un que tire as súas propias conclusións. 

Á esquerda, a Columbia nos 60. Á dereita, o Combo Dominicano,
 a "sensación" actual da pachanga, no 2015. Algo fixemos mal

A novela é tan rica en anécdotas curiosas (como a chegada de Marcos e o resto da Bingo a un campo da festa onde son confundidos con xitanos feirantes) como en esceas fermosas (a reunión de músicos e outros traballadores de varias orquestras nunha estación de servizo, almorzando nun ambiente de compañeirismo e irmandade sen importan qué importante ou grande sexa cada unha delas) ou en frases significativas, en boca dun ou doutro personaxe. Comentar que contén imaxes de forte simbolismo. Unha, o propio comezo: un home aforcado nun vello palco de cemento, dos que aínda persisten nalgunhas parroquias, símbolo dunha era perdida, que se ven abaixo de pura podremia e abandono. Outro, a morte dun músico polo fallo do brazo hidráulico dun dos primeiros escenarios móbiles que constrúe Tucho Quintás, de novo un símbolo, pero neste caso da nova era da pachanga e da súa deshumanización. 

Son dous, entón, os ingredientes cos que Ahola compón "Derradeiro bis en catro-corenta". Un, o retrato cru e descarnado da industria da pachanga e da dura vida que levan os seus traballadores, inzada de denuncia dun sistema noxento que obriga ás orquestras a embarcarse nunha espiral sin fin de investimentos e gastos cada vez maiores en equipo de luz e son, escenarios, camións... no que o empresario que controla cada parafuso da industria ten sempre beneficio garantido. Algo que ten que rachar tarde ou cedo porque é unha burbulla insostible moito máis tempo. Pero o outro é a saudade dos vellos e bos tempos da música popular e da verbena galegas, e unha sentida homenaxe a todos aqueles que as fixeron grandes. Por boca de Marcos lemos algo co que moitos de nós soñamos:

"Imos volver ás romarías populares, ás sardiñadas, aos gaiteiros, ás charangas e ao contacto directo e cru da música coa xente. En resumo, imos volver ao palco de cemento". 


En tempos apañaban así. Sen luces nin amplificación de milleiros de watts, nin mulatas
amosando cacha nin farrapos de gaita. E a xente bailaba e divertíase a eito [fonte]

FICHA TÉCNICA:

Tomás González Ahola
Editorial: Redelibros (autopublicación)
Formato: Rústica con tapas plastificadas
Fecha de publicación: 25 de xullo de 2015
Precio: 13€
Páginas: 166
ISBN: 978-84-943412-5-0


Ligazóns de interese:

Ficha do libro en Redelibros

Perfil de Tomás González Ahola en Linkedin

Perfil do autor en Facebook


Para entender o que supón a verbena galega hai información arreo, con opinións para todos os gustos: 

Páxina web Orquestas de Galicia

Páxina web Orquestas y fiestas.

"Verbenas, da tradición á perversión", artigo de Fernando Rei no Sermos Galiza

"La época dorada de las orquestas meañesas" no Faro de Vigo.

"Si matas a la orquesta, te cargas la verbena" no La Voz de Galicia.

A orquestra máis popular da Galiza en Magazine Delicacy e no El País (2008).

O fenómeno das verbenas galegas visto pola prensa española no xornal El País, no La Opinión e na web Orkestas.

O sector das orquestras solicita beneficios fiscais e unha nova lexislación á Xunta: [1], [2][3], [4], [5].

Estudio do ano 2012 da Universidad de Santiago de Compostela sobre o sector das orquestras e as súas cifras:  [1][2][3]

A hexemonía da maior empresa do sector e as súas consecuencias: [1], [2][3], [4][5]. O seu dono, diversificando capitais (2011).

A devandita empresa acusada de fraude fiscal: [1][2][3][4], [5], [6], [7], [8], [9].

[ACTUALIZADO 27/09/15: Autor e novela no programa Diario cultural da Radio Galega]

[ACTUALIZADO 10/03/15: Entrevista co autor en Praza.gal “As orquestras deixaron de facer música para facer espectáculos de luces e saltos”]


Nota: Publícase esta recensión o 15 de agosto, día da Nosa Señora, festa grande na que a Galiza enteira está de verbena. Esta noite centos de orquestras e os músicos e outros profesionais que as forman estarán na estrada forzando a máquina e deixando a vida e a saúde en divertir e darlle troula a milleiros e milleiros de persoas por todo o país. Persoas alleas á realidade de aqueles que seguen ahí cando os demáis durmen a chea, as luces se apagan e a música remata. A todos eles e elas vai adicada esta entrada.



Outros libros de Tomás González Ahola en Kindlegarten: 

- Galiza Mutante, Poder Nuclear!



Compártelo:

SUSCRIBIRSE POR CORREO

Recibe las actualizaciones en tu e-mail

Archivo

Contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *